RAinInG JEWELS
long distance poetry - part 3
by Mikis Mazarakis
with fractal art by Sven Geier
soundtracked from youtube with
thai reggae
you
yes you
you there
you here
i would
like to say
that i see a rain
of jewels
when you give me
your words
du
ja du
du där
du här
jag
vill säga
att det regnar juveler i mig
när du
ger mig dina ord
jag tror nog
att jag är lite för
älskad i dig
för du
är så strålande,
svalkande
i believe
that i believe
that i am probably in dove
with you because you
are soo
double oo
c’est tellement thé à la menthement
que je peux te
voir devant
le vent, tes mots, tes haricots
verts qui me mene vers
le beau, comme le bateau
par l’eau et le drapeau
par le faux
argot y quizas
sientas que estas
en la sangre eterna
que fluye mientras buscamos
el final de la espera
y el comienzo de la espera
nza und mir gibt es eines lächeln
eine stille
wann ich sehe
dass deine stelle
in das univers
um ist die richtige, einzige stelle
für dich in dieses, deines univers
um in diese, deine träume
und deine, diese welt
krumm och jag
ser fram emot att se dig fastän jag redan gör det
och jag behöver säga att jag tror att din mage
och framtid
behöver veta
que tus palabras me alegran
tu abres mis brazos,
mis ojos
tanto que ya no estoy lejos
de volar encima de los sueños
rojos
y azules
y me gustaria
tambien decir que espero
que tus dias, tus vidas, sueños
sean tan radiantes
que tu generosidad y no olvido nunca la frase que encontré
la ultima vez que nos vimos
que dije:
a quién madruga
Dios lo ayuda
yo no madrugo
a menudo
pero cuando lo hago puedo
entender lo que eso
quiere decir y yo quiero
decir que te deseo
a handful of wonderful journées
sur cette boule
sur laquelle nos vies roulent
et la prochaine fois
que tu me vois
tu dois sa
voir
que c’était pas
bète de croire ce
que tu croyais, en fait je veux
te remercier pour le
croire
les portes se ferment
et les portes s’ouvrent
il faut pas battre
les portes battantes
je sais
que j’ai tourné
et j’en suis desolé,
et néanmoins, je le voulais
et peut-être
je veux le vouloir
encore
peut-être
c’était juste toi
qu’a pu être là
avec moi à
cet-instant là
peut-être pa
rce que tu touches quelque-chose pas
touchée, parce que t’as
marché les pas
par moi
jamais marchés
et toi
you
merci
pour ne pas fermer ta porte
et merci pour être toi
et personne d’autre
je ne sais plus quoi
dire, aujourd’hui
je me sentais
très seul
dans la ventre
de l’univers
woke up last night
wet of sweat
terrible dream
you
in the middle
of terribble
and now i
am like wood
when i see you i feel closer to
something i want to get close to
but don’t know how to
without you
and i would like you
to know
that once upon a time
var det en människa som på denna planet vandrade
undrade, förändrades, förundrande, förändrande, växande, sökande
efter mer växande
och sökandet tryckte inuti
som atlanten i en regndroppe
och varandet var underotänkbart
och idag började dagen
som en tryckt dag, låg
tryck moln
täcke vitt
både upp
e och ner
e och grått allt
däremellan
och sedan plötsligt
blev idag till en dag utan
allt det där gråa däremellan
och detta skedde när människan,
svävande någon annanstans än i det rum
som brukar kallas här,
kände ett stråk av värme
från det rum som ej bär något namn
och detta stråk målade bilder
av glädje
med en pensel av tacksamhet,
tacksam
för att han fått lära känna en annan människa
i vem han tydligt som vårlöv
kunde spegla sig själv
och sin
and you, yes you, still you, you,
who i write to to
ask for a favor, a big favor, can you
give me a kiss?
yes?
thank you
so jetzt
let’s continue
heute ich dachte
(oder vielleicht war es eher ein wünch)
dass es wäre schön
eines schönes tag
zu ein bisschen näher dich sein
und zwei bisschen weniger weg, weit sein
i hope you’re doing well
i hope your will
is still
still
i hope that your walls
are gone
et demain sera nouveau
et le lendemain
sera creé
par la pensée
d’être né
ich habe dein nachricht erhalten
ich hoffe auch
dass alles mit dir gut ist
und ich hoffe auch
dass was wir machen gut ist
und ich hoffe auch
dass dieses fliessen nicht von blut ist
y si yo no tenia las palabras,
sans aucun doute
j’exploserais
bang
big bang, big bong
bing bang bong
sing song
so long
so short
are our days
and long
och till dig vill jag ge en kram
kyss, förlåt
älskar dig, tack
ha det underbart, vi ses
pero no se cuando
parce que ich weis zur zeit nicht genau
in welche richtung mein leben gehen wird
aber hoffentlich werde ich das wissen
in ein zukunft nicht zu weit
von hier und jetzt
i will tell you a story
en liten historia, liten fråga:
igår kväll
hade jag en magisk kväll -
natt
allt var
där allt skulle
vara
jag promenerade hem
på gator, trottoarer
gatulyktor slocknade
månen full
elektrisk
hypnotiserande
vacker
med moln svävande
framför
och medan jag lunkade fastnade
min blick på en pappersbit
som låg på trottoaren under smågrus
och fukt
jag gick förbi
men stannade och vände
jag tittade på pappersbiten,
såg att något var skrivet
det liknade min handstil och någon till
två handstilar
varav den ena alltså
verkade vara min
jag böjde mig ner
för att plocka upp asfalten, nej
pappersbiten och då landade i mig en stark känsla
att denna pappersbit
och det som på den var skrivet
var från dig
till mig
jag kände dig
i mig
och plockade upp den,
pappersbiten,
och orden
och orden var:
“sov gott
och dröm sött,
jag finns med dig
alltid “
jag la pappersbiten
och orden
i jackfickan och tog dem
med mig
hem, tog dig med mig
hem och frågan är
tror även du
att den där pappersbiten
kan ha varit från dig
till mig
igår kväll
under månen full?
tu sais,
à cet instant
je pense
à toi
j’espère que tu vas bien,
que tu souris le souris que tu souris
que tu fournis for you
tout ce que tu toujours
fournied for me
pour que ma vie soit aussi jolie
que ton souris
quant à ma vie,
elle roule
comme la circle,
comme le cirque
et moi
je suis le polichinelle
le pappillon
la fleuve
l’arbre
sousterrain
et toi,
comment vas tu?
eyo
ime kala
tora
pao exo
ston oreo kairo
ston ilio
charoumeno
sti roi
tis zois
stin elia
tis xoriatikis
je t’embrasse
à la prochaine
Read more:
Me and You and We and by the way - long distance poetry - part 1
Rays of Time and Two pieces of Applesky - long distance poetry - part 2
Go back: Word M World








3 Comments
nice one
Mikis!
När jag läste dikten så tvingades jag läsa den i en viss takt, under läsandets gång utvecklades takten till en vacker melodi. Jag har inte läst så mycket i mitt liv men av allt jag läst så har ditt verk varit unikt på det sätt att varje ord lämnar en/flera tanke/tankar efter sig samtidigt som du hör en vacker rytm under läsandets gång.
pedram, cool, tack för dina ord..!